洋楽和訳 Music For a Sushi Restaurant

Music for a Sushi Restaurant by Harry Styles

5月20日(金)にリリースされたHarryのニューアルバムを和訳してみました!

 タイトルを見たとき、「日本語だ!!寿司だ!」と思い感動していました。一時期Harryが日本に住むんじゃないかという噂が立っていたくらいなので、アルバムの中に少しでも日本のワードがあるだけでうれしいですね。海外の人の考察を読んでみたのですが、この曲は今harryのパートナーとして有名なOlivia Wildeさんとの曲だともいわれているみたいです(ちなみに彼女が緑っぽい色の目なんだとか、虹彩異色症とのうわさも)。すでに子どものいるOliviaさん。その子どもの親権についても一時期問題になったとか。

 そしてなぜこのようなタイトルになったかというと、Harryはプロドゥーサーと寿司レストランに行ったそうです。その時にひとつ前のアルバムの曲が流れだし、「この曲は寿司レストランに合わないね。すごく変だね。」そしてそのあとにHarryは「今のはすごく面白いタイトルだな。」となったらしいです。そこから来たのが "Music at a Sushi Restaurant." なんだそうです。





Lyrics

Green eyes, fried rice
緑の目(彼女の目のことを言ってるのでは…?)、チャーハン
I could cook an egg on you
君は本当に素敵だ(彼女がホットすぎて彼女で卵料理ができてしまう)
Late night, game time
昨夜のゲームタイム
Coffee on the stove, yeah
ストーブとコーヒー
You're sweet ice cream
君は甘いアイスクリームだよ
But you could use a flake or two

Blue bubblegum twisted 'round your tongue
君の口の中の青いガム
I don't want you to get lost
迷ってほしくない
I don't want you to go broke
壊れないでほしい
I want you
君が欲しいんだ
It's 'cause I love you, babe
※君を愛しているから
In every kind of way
きみのすべてを
Just a little taste
ほんの少しの
You know I love you, babe
僕が君を愛しているのを知っているだろう
Excuse me, green tea
すみません、緑茶を
Music for a sushi restaurant
寿司レストランの音楽を
From ice on rice
ライスの氷から

Music for a sushi restaurant
寿司レストランの音楽
Music for a sushi restaurant
寿司レストランの音楽
Music for whatever you want
君が欲しい音楽を
I'm not going to get lost  
迷わないよ                                                                                                                              
I'm not going to go broke
壊れもしない
Staying cool
クールでいるのさ
Know I love you, babe
僕が君を愛してるのを知っているだろ
If the stars were edible
もし星を食べれたのなら
And our hearts were never full
僕たちの心は絶対に満たされなかったら
Could we live with just a taste?
僕たちはただの味で生きれるのかな。
Just a taste
ただ味わうだけで
It's 'cause I love you, babe
In every kind of way
Just a little taste
You know I love you, babe
※同じ訳のため省略

コメント

人気の投稿