スキップしてメイン コンテンツに移動

投稿

注目

洋楽和訳 Music For a Sushi Restaurant

Music for a Sushi Restaurant   by Harry Styles 5月20日(金)にリリースされたHarryのニューアルバムを和訳してみました!  タイトルを見たとき、「日本語だ!!寿司だ!」と思い感動していました。一時期Harryが日本に住むんじゃないかという噂が立っていたくらいなので、アルバムの中に少しでも日本のワードがあるだけでうれしいですね。海外の人の考察を読んでみたのですが、この曲は今harryのパートナーとして有名な Olivia Wildeさんとの曲だともいわれているみたいです(ちなみに彼女が緑っぽい色の目なんだとか、虹彩異色症とのうわさも)。すでに子どものいるOliviaさん。その子どもの親権についても一時期問題になったとか。  そしてなぜこのようなタイトルになったかというと、Harryはプロドゥーサーと寿司レストランに行ったそうです。その時にひとつ前のアルバムの曲が流れだし、「この曲は寿司レストランに合わないね。すごく変だね。」そしてそのあとにHarryは「今のはすごく面白いタイトルだな。」となったらしいです。そこから来たのが  "Music at a Sushi Restaurant." なんだそうです。 Lyrics Green eyes, fried rice 緑の目(彼女の目のことを言ってるのでは…?)、チャーハン I could cook an egg on you 君は本当に素敵だ(彼女がホットすぎて彼女で卵料理ができてしまう) Late night, game time 昨夜のゲームタイム Coffee on the stove, yeah ストーブとコーヒー You're sweet ice cream 君は甘いアイスクリームだよ But you could use a flake or two Blue bubblegum twisted 'round your tongue 君の口の中の青いガム I don't want you to get lost 迷ってほしくない I don't want you to go broke 壊れないでほしい I want you 君が欲しいんだ It's 'cause I love you, ba

最新の投稿

洋楽和訳 As It Was